1、直接成分分析法又叫“层次分析法”、“框式图解法”。由于它经常是一分为二分析出两个直接成分,所以也有人叫它“二分法”。这种分析方法来源于美国的结构主义语言学。
2、比较分析法就是通过对教学内容的相同点、不同点的对比,通过对客观事物的去粗取精、去伪存真、由此及彼、由表及里的改造制作,客观、全面、深刻地认识事物的方法。
3、心理学基础:行为主义心理学。理论前提:A 各种语言之间有着许多相似之处,也有许多不同点;B 各种语言之间的异同点都是可以描述的;C 各种语言之间的异同点是学习者在第二语言学习中产 生迁移的根源。
4、对比分析是应用性的对比研究,特指外语教学中对语言难点进行分析的一种分析方法,即运用语言对比的方法来预测哪些语言现象会在外语学习中对学生造成困难, 困难的程度如何;对学生已经出现的理论加以分析和解释。因此,它是以一种语言对比分析为基础的外语教学的理论和方法。
5、对比分析:是将两种语言的系统进行共时比较,以揭示其相同点和不同点的一种语言分析方法。始于40年代的美国,代表人物——著名教育家弗赖斯,及其学生拉多。拉多1957在《跨文化语言学》一书中指出:凡跟学习者的母语相似的项目,对他们就比较容易,而和他们母语不同的项目学起来就很困难。
1、它和70年代以前对比分析理论认为要尽量避免错误的看法是不同的。在分析以后,他们得出的结论是,习得者在习得过程中所犯 错误不完全是母语干扰的问题,也不是对比分析完全能预测到的。
2、对比分析:揭示语言差异的桥梁 对比分析是语言学研究的有力工具,它基于结构主义语言学,分析两种语言的共时差异,以挖掘其规律和学习难点。行为主义心理学和迁移理论为其心理学基础,帮助理解学习过程中的干扰机制。
3、e)评估错误的严重性和普遍性,为补习提供依据。偏误分析最重要的贡献在于它提高了错误的地位,转变了我们对错误的看法。以前人们认为第二语言学习中的错误是十分有害的东西,应尽量避免。中介语和偏误分析方面的研究使人们认识到错误是学生第二语言获得取得进展的具体表现。
4、与Selinker不同,阿德叶米安把中介语系统作为一种受规则支配的语言行为来进行研究。在他看来,中介语语法同样要受到语言共性语法的限制,因此对中介语系统的分析应从其有规律的东西入手来探讨中介语的特点。他特别注重对中介语的可塑性进行研究,认为中介语从本质上讲是不完善的,总是处于一种波动状态之中。
5、“中介语现象”。在外语学习过程中,一些学习者往往用母语的文字去记录外语的语音,结果读出的外语语音既不同于母语也不同于外语。例如:把英语的goodbye注为“古的白”。这种既不同于母语又不同于外语而只属于个人的语言系统,充分体现了语言学中的“中介语现象”。“歧义现象”。
1、对比分析的理论基础是结构主义语言学 扩展知识:结构主义语言学内部分类 布拉格音位学派:又称“结构—功能学派”或“功能学派”,主要研究语音学(以音位学为主)。其先驱者是马太修斯,成员主要有雅科布逊、特鲁别茨柯伊、哈弗阿奈克等。成立于1926年,活动中心在布拉格语言学会。
2、对比分析的理论基础是结构主义语言学 扩展知识:结构主义语言学或称结构语言学,是指20世纪以费尔迪南德索绪尔的语言学理论为代表以及受这种理论影响而进行的语言理论研究。1916年,索绪尔的《普通语言学教程》出版,标志着结构主义语言学的诞生,其反对对语言现象进行孤立的分析,主张系统的研究。
3、难点和重点,采取相应的预防性措施。对比分析的理论基础:语言学基础:布龙菲尔德的结构主义语言学 心理学基础:行为主义心理学。理论前提:A 各种语言之间有着许多相似之处,也有许多不同点;B 各种语言之间的异同点都是可以描述的;C 各种语言之间的异同点是学习者在第二语言学习中产 生迁移的根源。
4、语言学基础是结构主义语言学(structural linguistics),对语言进行静态分析;心理学基础是行为主义心理学(behaviouristic psychology)的迁移理论(transfer)。提出者罗伯特拉多博士,1915年5月31日生于美国佛罗里达州,是现代现代美国语言学家。
5、对比分析的理论基础和步骤 理论基础是结构主义语言学(对语言结构进行客观、静态描写),心理学基础是行为主义心理学(把语言看成是习惯,习得第二语言就是克服旧习惯并形成一套新习惯)和迁移理论(在习惯的形成过程中就产生迁移理论)。
6、比较分析法 比较分析法的理论基础,是客观事物的发展变化是统一性与多样性的辩证结合。共同性使它们具有了可比的基础,差异性使它们具有了不同的特征。在实际分析时,这两方面的比较往往结合使用。
1、偏误:学习者语言发展的正常标志 偏误,是第二语言学习者不可避免的偏离,它揭示了学习者的语言能力。类型多样,如语际偏误、语内偏误,以及认知和交际策略的偏误,都是学习过程中的学习信号,而非错误。Corder强调,这些偏误是语言习得的正常现象,它们揭示了学习的动态过程,对于理解和教学具有重要意义。
2、错误分析可以说是对比 分析理论的发展和改善。而错误分析的研究基础是中介语,但中介语研究的范围更为广泛。 错误分析通过对语言习得过程中的错误进行归纳分析,预测可能犯的 语言错误,提供学习者习得语言的证据,能更好地指导语言学习。中介语的研究范围不单关 注语言错误,更关注语言学习的整个系统。
3、偏误分析(error analysis),就是对学生学习第二语言过程中所 犯的偏误进行分析,从而发现第二语言学习者产生偏误的规律,包括偏 误的类型,偏误产生的原因,某种偏误产生的阶段性,等等。目的:了解第二语言学习的过程,使第二语言教学更有针对性。
4、偏误分析名词解释如下:偏误分析(erroranalysis),是对学习者在第二语言学习的过程中所产生的偏误进行系统的分析,研究其来源,揭示学习者的中介语体系,从而了解第二语言学习的过程和规律。偏误是指第二语言学习者在使用语言时不自觉地对目的语的偏离,是以目的语为标准表现出来的错误或不完善之处。
5、到本世纪50年代,当对比分析开始盛行时,偏误分析更是受到冷落。60年代末期,对比分析开始走下坡路,人们在第一语言获得研究的基础上开始对中介语进行研究,结果偏误分析又开始为人们所重视。人们认为,偏误分析有助于对第二语言获得过程的了解,有助于对中介语的研究。
6、偏误分析(EmorAnalysis)是对学习者在第二语言习得过程中所产生的偏误进行系统的分析,研究其来源,揭示学习者的中介语体系,从而了解第二语言习得的过程与规律。首先要说明什么是偏误(eror)。科德把学习者所犯的错误分为.失误(mistake)和偏误两种。
对比分析假说的含义是:对比分析是应用性的相比研究,特别是指外语教学之中对措辞难点来分析的一种很有效地分析方法,即运用对比分析的方式来找出哪些语言征象会在外语习得中对大家造成障碍或是影响,困难的程度又如何;对学生已经存在的理论加以解释和分析。
自觉对比法是前苏联在20世纪30—50年代正统的外语教学法,是主张通过母语与目的语的翻译和结构对比,自觉掌握目的语的一种教学方法。它以直接法为对立面,客观上成了语法翻译法的继承和发展。
拉多博士的研究生涯中,对比分析假说是他不可或缺的理论基石。他深信,通过对比不同语言或语言环境中的语言现象,可以揭示语言习得和使用中的关键规律。他的理论强调,对比分析可以帮助我们理解为何学习者在学习新语言时会遇到特定困难,以及如何更有效地教授和学习。